The Real Cost of not Improving Your Written English
I often talk about the benefits of content professionals boosting the style and accuracy of their written English. But let’s look at this another way.
What do you stand to lose if you stay on the same track and keep doing just enough to get by in English?
In business communication, relationships are built and maintained email by email. This is amplified in publishing, an industry where people produce, market and sell words. If you don’t know how to phrase ideas in English in the best way, it could hurt your key business relationships. You could lose an account to a slicker, more ambitious writer who takes their language learning more seriously.
At first you were satisfied to write blogs and articles in basic, understandable English. Your readers understood, and you delivered the message you wanted. But you can express yourself so much better in your native language. Your value is being downgraded in English, and your readers see you as a functional yet uninspiring writer.
If you’re not producing content and writing to clients and suppliers in English, you’re ignoring the biggest market in publishing. Are you content to battle it out in your own insular market, or do you want to open opportunities all over the world?